We don't want to start having babies right this second.
Non vogliamo cominciare ad avere figli esattamente adesso.
Right this second, before you go home to your warm beds every person in this company is gonna take somebody out for a drink.
Adesso, prima di andare a dormire, nei vostri caldi letti, ogni singola persona di questa compagnia andra' fuori a bere qualcosa.
Not right this second, but a lot.
Non in questo preciso istante. Ma spesso.
Just maybe not right this second.
Ma forse non è il momento adatto.
They've decided you're fired, completely, as of right this second.
Hanno deciso che sei licenziato da ora.
Right this second, I cannot help you.
In questo momento non posso aiutarti.
If you don't get outta bed right this second, I'm gonna go in there, take him into a bathroom stall, and screw his brains out.
Se non ti alzi subito dal letto, andro' la', lo portero' in bagno e lo scopero' fino allo sfinimento.
Listen, I know you hate me right now, but right this second, we are on the same side.
Senti, so che al momento mi odii, ma da adesso... siamo dalla stessa parte.
Well... right this second... not very good.
Beh, in questo momento preciso, non molte.
They might not need you right this second...
Non avranno bisogno di te proprio ora...
Donna, right this second is not the time.
Donna, non è il momento giusto.
If I had to die the true death right this second, I'd die one very happy vampire.
Se in questo momento dovessi morire per davvero... morirei veramente felice.
But, like, right this second, there's, like, no elves in the world, right?
Ma in questo momento non esistono gli elfi, vero?
But right now, right this second, I feel brilliant.
Ma adesso, in questo preciso momento... mi sento benissimo!
I demand to speak to Dr. Leekie, right this second!
Voglio parlare col Dottor Leekie immediatamente!
Look, I can explain more later, but right this second, I need to warn him in person.
Senti, posso spiegarti meglio dopo, ma in questo momento devo avvertirlo di persona.
Forty years with no mission and they have to send it right this second?
Non fa missioni da anni e ne organizza una proprio adesso?
It's actually not a good time right this second.
Non è proprio il momento, adesso.
You literally have your finger on a trigger right this second.
Hai letteralmente il dito sul grilletto.
Brady, open that fucking door right this second!
Brady, apri subito questa cazzo di porta!
That you don't have to figure it all out right this second.
Che non dobbiamo trovare una soluzione proprio adesso.
I didn't mean right this second.
Non intendevo ora in questo istante.
Tell me right now, right this second, and I promise you'll get a pass.
Dimmelo ora, in questo istante, e prometto che la passi liscia.
You must rent out the cherry orchard and the rest of the estate for villas at once, right this second.
Il giardino dei ciliegi e il resto del terreno vanno lottizzati per costruirci dei villini.
Right this second, you might actually be helping him.
In questo momento potresti davvero aiutarlo.
But she doesn't have to make up her mind right this second, okay?
Ma lei non deve neanche decidere in questo preciso istante, - ok?
As from now, as from right this second, there is a new dynamic at play.
Da questo momento, da questo preciso istante, cambiano le dinamiche tra noi.
Dude, I'm jerking off in here, right this second, literally, and you're ruining it.
Me lo sto menando proprio ora e tu stai rovinando tutto.
So if I were you, I would truly savor the here and now, that precious and irreplaceable right-this-second that is never to be repeated again in all of history..
Per cui, se fossi in voi, io assaporerei per bene il "qui ed ora", questo prezioso e insostituibile secondo... che non si ripeterà mai più nella storia.
I mean, it's not like I want a baby right this second, but it's not the worst idea in the world.
Cioe', non e' che voglio un figlio in questo preciso istante, ma non e' la peggior idea del mondo. No.
Until right this second, it never occurred to me that I was, but you're right.
Fino a questo istante... non... mi era venuto in mente... che lo stavo facendo, ma... Hai ragione.
Please, we need to leave right this second.
Per favore, ce ne dobbiamo andare immediatamente.
If we don't leave right this second, nobody's gonna be alive tomorrow.
Se non ce ne andiamo immediatamente, nessuno sara' vivo domani.
Okay, listen, whoever this is, the police are on their way right this second.
Senti, chiunque tu sia, la polizia sta per arrivare.
There are very, very few things that are that urgent, that need to happen, that need to be answered right this second.
E sono molto poche le cose così urgenti che devono essere eseguite proprio in quel momento.
1.8236770629883s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?